IS T.S. ELIOT ROMANTIC ENOUGH TO WIN THIS TOURNAMENT?

 T.S. Eliot: Who the hell was this guy, really?  What the hell was Modernism, really?
The way in certain parts of the country summer arrives in a single moment after the vagueries of spring’s warm and chilly tease, Modernism made its entrance quite suddenly into English-speaking Letters in the person of T.S. Eliot around the year 1915.
A rumor got started when Modernism began (early 20th century) that Poe’s poetry was admired by the French more than it should have been because of what was lost/gained in translation.  Poe-hater Harold Bloom called it the “French Poe” phenomenon.  It was troubling to certain moderns that the French, those subtle, ingenious, Parisian inventors of modern poetry, were besotted with Edgar Poe.  As an English-speaker, you couldn’t admire Poe if you were truly modern; Poe was too Byronic, too classical, too fussy, too correct, too chaste. (Poe also disliked Emerson—whom Bloom champions) Poe was timeless, not modern.
If Modernism was anything, it was irreverant; it was naughty and naughty now.  Not Poe at all.
Despite all the talk, it all comes down to this.
Nice. v. Naughty.  (Even as the “naughty” might be covered up in “learned” blather to keep things “honest.”)
Poe was icy, and the French, hot and cold, found Poe’s temperature bracing, and to their liking, but their modernism could survive the addition of a stranger speaking a foreign tongue, one like Poe who made it quite known that he preferred the French to the British.
So in the beginnings of English-speaking Modernism, Poethe American, who conceived a new genre of literature whose detective was French, and who was both classically chaste and a loud critic hearkening back to the correctness of an Alexander PopePoe was all wrong.  Poe wasn’t decadently subtle and seedy enough, and for men like Pound and Eliot, Poe was a horror—Poe had to be kept hence.
Aldous Huxley, who was born 6 years after Eliot, a wealthy, connected Englishman who died in California while on LSD, burned Poe at the stake, calling him “vulgar” and stating that Poe’s French admirers had made a grave error because of the language difference.  Henry James, the teacup author, a blood-thick anglophile like Eliot, also dripped with scorn in putting Poe in his place: boyish-loser.
You can’t be a tweedy, pessimistic, world-weary, experimental British modern if you are brightly USA-ish and boyish.
Eliot supplied Modernism with its tone of mature pessimism.  Poe was a hopeful “Tom Swift” adventurist, by comparison.
But if Poe, the whiz-bang American, was distorted favorably by the sophisticated, avant-garde French, perhaps Modern Anglo-american poetry was nothing more than a favorable distortion of the French going the other wayEliot admired certain ‘bad boys’ of decadent, 19th century French poetry, and modern English poetry, reaching for that irreverence which distinguished it, found in a poet like Jules Laforgue the French lens which could justify and validate its practice in English.
The Longfellow War (street-wise journalist Poe v. Harvard academic Longfellow) continued in the 20th century in a Paris salon.
Was Jules Laforgue a great poet?  Or, more importantly, did Laforgue’s poetry hit like a bomb because of the particular way it innoculated a certain tribe of Americans as a French vaccination?  If one of Pound and Eliot’s pals had written Laforgue’s poetry, they would have probably envied it as the product of a unique, eccentric personality by a fellow-traveler; but as it came from a recently dead Frenchman, it sprang upon them as a kind of cultural-aesthetic truthLaforgue’s petty sentimentalism and vulgarity, through the distance of its translation, became towering irony and sophistication.
Innovative success in the arts invariably involves foreign influence; it provides that necessary stamp of worldliness and learning, that automatic ‘otherness’ which frightens some and encourages others in the home country—the ensuing tension, camp-arguments,and general excitement feeding the revolutionary (moral-loosening) change.
The importance of Paris to Modernism cannot be underestimated: avant-garde, after all, is a French word.
This year marks the 100th anniversary of the Armory Modern Art Show in New York, as the American public caught wind of European modern/Cubist art; art and poetry swirled about, hand-in-hand, like two dancers, as Modernism began to become popular just prior to World War One.
Laforgue influenced both Eliot and Duchamp.  The early modern art collector who gave the opening speech at the Armory show, John Quinn, negotiated the publishing deal for T.S. Eliot’s “Waste Land.”  Quinn, a secret associate of Aleister Crowley, was also Eliot and Pound’s lawyer. It was the same joke: the ugly having a laugh at the beautiful.  As the wife of a Cubist painter who befriended the young Duchamp, before his “Nude Descending A Staircase” made a big splash at the Armory Show, put it:
[Duchamp and Picabia] emulated one another in their extraordinary adherence to paradoxical, destructive principles, in their blasphemies and inhumanities which were directed not only against the old myths of art, but against all foundations of life in general.   —-from Picasso and the Chess Player
It really had nothing to do with theory or aesthetics.  Modernism sought to tear down, on a whim, the virtues of the past. (Or to put it more simply, virtue.)  Which, naturally, becomes a theoretical-aesthetic issue (of which any reasonably intelligent person can blather on about)—but Modernism was an act of irreverence first, an issue of aesthetics, later.
No art movement is going to announce to the world that it seeks to be immoral.  This is neither sensible, nor even cool.  But this is the unspoken truth of Modernism, and the unspoken truth of it is precisely why it quickly became covered in terms like “symbolism” and “cubism,” terms that were never accurate or agreed upon (even by the so-called “symbolists’ or “cubists” or “imagists” themselves) by anyone, merely betraying to the wise what was really going on: the “symbol” is merely to distract you from the fact that poet X, some years ago, completely lost his mind, and requires your pity, not your admiration.
We love the modern arts the way we pity wounded animals: it is not love or admiration, but it is a strong feeling.
But isn’t this what the artists always do?  They trick us into strong feelings.
The “science” of Modern art has always been suspect—the “fourth dimension” of Cubism, for instance, was something Picasso and others merely laughed at; Modernism has always been Romanticism by other means, the “other means” in this example the fourth-dimension of Cubism, which helps the ‘validity’ of the modern art industry if at least some rubes swallow its “learned” nonsense.
Conceptual art, which “Modernists” like Duchamp created when they were still “Modernists,” evolved out of Modernism only because Modernism’s trappings—existing to cover up the fact that it was an emotional continuation of Romanticism—naturally went in that direction; faux braininess covering up mere hysteria, passion and tears.
The Scarriet March Madness poem-entry by Eliot is miles from Pope, Byron, Shelley, Poe, Tennyson, but not from any technical innovation or revolutionary approach; it is merely a poem of feeling sans morality and beauty.  Eliot is far more emotional than Shelley, for instance; Eliot veers into hysteria, and thus more realism and less art is required to keep the hysteria in check.
Jules Laforgue, who died at 27, in 1887, a year before Eliot was born,  has long existed as a profound, partially-hidden influence to the whole modern art/poetry world.  Stephen Spender pointed out that young Eliot—from a respectable Boston American family with Emerson connections and re-settled in St. Louis—was not only profoundly influenced by Laforgue’s cynical, jokey, naughty, pessimistic poetry, but also by the way Laforgue dressed: formally, like a gentleman banker.
The Romantic trope: a Shelley with shirt open, panting beneath the full moon at midnight was cleverly reversed by the T.S. Eliot persona via the Jules Laforgue persona—for several reasons, not immediately obvious to unsuspecting readers of poetry.
Even regular readers of Scarriet may not know the answer.  Here it is:
1. With the impending rise of the Program Era (Robert Lowell teaching at Paul Engle’s Iowa after leaving Harvard to study with Alan Tate (Princeton Writing Program teacher) and John Crowe Ransom, Eliot and Pound’s American Modernist Fugitive/New Critic university foot-soldiers), poets would soon be the ‘teacher wearing suit’ model, not the Shelley model.
2. The art collector/banker/lawyer was the new persona of the elite art/poetry world in the 20th century.
3. Eliot’s buttoned-up image masked the fact that Modernism was far more emotional/hysterical than Romanticism, and, in fact, hysteria was the whole of Modernism, all its so-called “theory” a distracting ruse.
Modernism is the very opposite of what is advertised; it does not present less pure, floating emotion, but more—and this is the sole reason why formally it is what it is—and the trick is that there really is no “formal” reality whatsoever to Modernism—it is whatever bit of catchiness can be made up by word-smiths on the fly, (the Apollinaires, the Cocteaus, the Pounds) who are beholden to the art dealers and wealthy patrons who fund the parties, and buy-low-sell-high at the art auctions.
Let’s call the “ism” what it really is: Money-ism.
Duchamp journeyed to New York in 1915. He was met at the pier by the art dealer and Armory Show organizer Walter PachPach worked for John Quinn, T.S. Eliot’s and Ezra Pound’s attorney.  Enter another Walter: Walter Arensberg, wealthy art patron and poet, who put up Duchamp in a Broadway apartment and hosted plenty of orgies and parties in another lavish apartment nearby.  Walter Arensberg, who translated Jules Laforgue, was the co-conspirator in Duchamp’s “Fountain by R. Mutt” (urinal) museum “ready-made” publicity stunt in 1917.
The poets Wallace Stevens and William Carlos Williams (Pound’s friend) also belonged to the modern art investor Walter Arensberg’s circle.
Below is a quote from a just-published book on Picasso and Duchamp, Picasso and the Chess Player by Larry Witham, University Press of New England, 2013.  We see in it the familar rhetoric of modernism/post-modernism history: we always get some “theory” by way of a catchy phrase which the author dutifully quotes from one of the (con) artists—in this case, Ezra Pound.  Rhetoric is all it is, since, in this particular instance, “objects” have always been, and always will be, a part of art and poetry: the theory is of no importance; it is only a smokescreen to cover the ‘buy low/sell high’ enterprise—and the elite, hysterical, socially-connected parties.  Modernism wasn’t about “word-objects;” it was about “sentiments:” celebrities and their hedonism.  Modernism was “Realism,” because it was Romanticsm outside of the art—at the parties.  The “theory” was mere bait for the newspapers—and “scholars,” whose talk puffed up the cash value of the “art.”
All around [Duchamp] the new aesthetic was about photographs of objects and the new poetry, which a’ la Gertrude Stein and others, was about word-objects. A mere object—and any would do—could be photographed and called fine art, as Stieglitz had shown. [by photographing Duchamp’s urinal.] A poem, by the same token, could be simply a string of words about objects. This was the modernist poetry advanced by Stein in Paris, Ezra Pound in London, and William Carlos Williams in the Arensberg circle: the focus was on objects, particulars, not the big ideas, symbols, sentiments, or themes of past verse. As Pound said, “Direct treatment of the ‘thing.'” Besides chess, the modernist view of language was the intellectual content of the otherwise hedonist Arsenberg salon: the group was interested in linguistic games, puns, and little magazines.   —Larry Witham
After all that introduction, here is Eliot’s poem in the 2013 Scarriet March Madness Romanticism Tourney:
HYSTERIA—T.S. Eliot
 
As she laughed I was aware of becoming involved
in her laughter and being part of it, until her
teeth were only accidental stars with a talent
for squad-drill. I was drawn in by short gasps,
inhaled at each momentary recovery, lost finally
in the dark caverns of her throat, bruised by
the ripple of unseen muscles.   An elderly waiter
with trembling hands was hurriedly spreading
a pink and white checked cloth over the rusty
green iron table, saying: “If the lady and
gentleman wish to take their tea in the garden,
if the lady and gentleman wish to take their
tea in the garden …”   I decided that if the
shaking of her breasts could be stopped, some of
the fragments of the afternoon might be collected,
and I concentrated my attention with careful
subtlety to this end.
Eliot’s opponent is the French Romantic poet, Gerard de Nerval.

GOLDEN SAYINGS (trans Richard Sieburth)
Gerard de Nerval (1808-1855)

So you alone are blessed with thought, free-thinking man,
In a world where life bursts forth from everything?
You are free to dispose of forces at your command
But the universe is absent from your well-laid plans.

Honor each creature for the mind in which it takes part:
Each flower is a soul turned towards Nature’s face;
Each metal hides some ancient mystery of the heart;
“All things feel!” And all you are is within their art.

Beware, even blind walls may spy on you:
Even dumb matter is imbued with voice…
Put not its precious stuff to impious use.

The most obscure of beings may house a hidden god;
And like the new-born eye pouched within its lids,
Pure mind drives its bud through the husk of stones.

Nerval’s poem warns, “honor each creature” and of objects (“dumb matter”) “put not its precious stuff to impious use.”  He’s seems to be talking to the reckless, hysterical “impious” moderns.

Of course, Nerval’s poem, as wise as it is, does suffer from didactisim; Eliot’s poem is realism, squeezed out of actual social horror.

Guiltily, we prefer Eliot’s car-wreck.

The crowd pushes forward, rooting for Eliot; it is impossible for Nerval to concentrate.

Madness in the arena!

The referees are making strange calls!

Eliot wins, 99-77!

THE 2013 SCARRIET MARCH MADNESS BRACKETS!!

Here they are!!

Competition will start immediately!

The four number one seeds: Goethe, Keats, Shelley, and Coleridge, no surprise there…

Let the Road to the Final Four begin!!

ROMANTICISM: OLD AND NEW

THE NORTH

1. HOLY LONGING-GOETHE
2. STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING-FROST
3. LESBIA LET’S LIVE ONLY FOR LOVE-CATULLUS
4. THE WHITSUN WEDDINGS-LARKIN
5. WHY SO PALE AND WAN FOND LOVER?-SUCKLING
6. MISS GEE-AUDEN
7. DELIGHT IN DISORDER-HERRICK
8. PETER QUINCE AT THE CLAVIER-STEVENS
9. SONG: HOW SWEET I ROAMED-BLAKE
10. I KNEW A WOMAN-ROETHKE
11. A RED, RED ROSE-BURNS
12. SYRINGA-ASHBERY
13. EDEN-TRAHERNE
14. LINES-RIMBAUD
15. FOLLOW THY FAIR SUN-CAMPION
16. IN BERTRAM’S GARDEN-JUSTICE

THE SOUTH

1. ODE TO A NIGHTINGALE-KEATS
2. LADY LAZARUS-PLATH
3. WHOSO LIST TO HUNT-PETRARCH
4. L’INVITATION AU VOYAGE-BAUDELAIRE
5. AMORES I,V-OVID
6. A SUBALTERN’S LOVE SONG-BJETEMAN
7. THE GARDEN-MARVELL
8. PRIMITIVE-OLDS
9. TANTO GENTILE-DANTE
10. THE GROUNDHOG-EBERHART
11. A MUSICAL INSTRUMENT-BARRETT
12. A COLOR OF THE SKY-HOAGLAND
13. ON THE BEACH AT CALAIS-WORDSWORTH
14. THE FISH-BISHOP
15. DORCHIA-POSEIDIPPUS
16. LITMUS TEST-NIKOLAYEV

THE WEST

1. THE CLOUD-SHELLEY
2. AND DEATH SHALL HAVE NO DOMINION-THOMAS
3. MARIANA-TENNYSON
4. AND YOU AS WELL MUST DIE, BELOVED DUST-MILLAY
5. O BEST OF ALL NIGHTS, RETURN AND RETURN AGAIN-PROPERTIUS
6. I THINK CONTINUALLY OF THOSE WHO ARE TRULY GREAT-SPENDER
7. DON JUAN (FROM CANTO III)-BYRON
8. MEETING AT NIGHT-BROWNING
9. UNDER THE LINDENTREE-VOGELWEIDE
10. PASSENGERS-COLLINS
11. LA! MORT QUI T’A FAIT SI HARDIE-D’ ORLEANS
12. RIVER ROSES-LAWRENCE
13. ODE ON SOLITUDE-POPE
14. LAKE ISLE OF INNISFREE-YEATS
15. SONG FOR ST. CECILIA’S DAY-DRYDEN
16. DOVER BEACH-ARNOLD

THE EAST

1. KUBLA KHAN-COLERIDGE
2. THE RAVEN-POE
3. WAS THIS THE FACE-MARLOWE
4. HYSTERIA-ELIOT
5. WHEN IN THE CHRONICLE OF WASTED TIME-SHAKESPEARE
6. THE BLUE GIRLS-RANSOM
7. THE GOOD MORROW-DONNE
8. WORKING LATE-SIMPSON
9. LOVE-HERBERT
10. HERE AND NOW-DUNN
11. SINCE THERE’S NO HELP COME LET US KISS AND PART-DRAYTON
12. CYNARA-DOWSON
13. GOLDEN SAYINGS-NERVAL
14. WHEN I WAS ONE-AND-TWENTY-HOUSMAN
15. BALLAD OF BARBARA ALLEN-ANONYMOUS
16. AT THE TABUKI KABUKI-MAZER

MORE ROMANTIC POEMS JOIN THE MADNESS!

Here’s a look at some more poems selected for this year’s Madness, with Romanticsm, Old & New, the theme.

Scarriet will include some living authors as well, as old will face off against new.

Tomorrow we will present all 64 selections—the brackets!!

And Marla Muse, of course, will help call the games!

THE MUSICAL INSTRUMENT
Elizabeth Barrett (1806-1861)

WHAT was he doing, the great god Pan,
    Down in the reeds by the river ?
Spreading ruin and scattering ban,
Splashing and paddling with hoofs of a goat,
And breaking the golden lilies afloat
    With the dragon-fly on the river.
He tore out a reed, the great god Pan,
    From the deep cool bed of the river :
The limpid water turbidly ran,
And the broken lilies a-dying lay,
And the dragon-fly had fled away,
    Ere he brought it out of the river.
High on the shore sate the great god Pan,
    While turbidly flowed the river ;
And hacked and hewed as a great god can,
With his hard bleak steel at the patient reed,
Till there was not a sign of a leaf indeed
    To prove it fresh from the river.
He cut it short, did the great god Pan,
    (How tall it stood in the river !)
Then drew the pith, like the heart of a man,
Steadily from the outside ring,
And notched the poor dry empty thing
    In holes, as he sate by the river.
This is the way,’ laughed the great god Pan,
    Laughed while he sate by the river,)
The only way, since gods began
To make sweet music, they could succeed.’
Then, dropping his mouth to a hole in the reed,
    He blew in power by the river.
Sweet, sweet, sweet, O Pan !
    Piercing sweet by the river !
Blinding sweet, O great god Pan !
The sun on the hill forgot to die,
And the lilies revived, and the dragon-fly
    Came back to dream on the river.
Yet half a beast is the great god Pan,
    To laugh as he sits by the river,
Making a poet out of a man :
The true gods sigh for the cost and pain, —
For the reed which grows nevermore again
    As a reed with the reeds in the river.

GOLDEN SAYINGS (trans Richard Sieburth)
Gerard de Nerval (1808-1855)

So you alone are blessed with thought, free-thinking man,
In a world where life bursts forth from everything?
You are free to dispose of forces at your command
But the universe is absent from your well-laid plans.

Honor each creature for the mind in which it takes part:
Each flower is a soul turned towards Nature’s face;
Each metal hides some ancient mystery of the heart;
“All things feel!” And all you are is within their art.

Beware, even blind walls may spy on you:
Even dumb matter is imbued with voice…
Put not its precious stuff to impious use.

The most obscure of beings may house a hidden god;
And like the new-born eye pouched within its lids,
Pure mind drives its bud through the husk of stones.

THE RAVEN
Edgar Poe (1809-1849)

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door.
” ‘Tis some visitor,” I muttered, “tapping at my chamber door;
Only this, and nothing more.”

Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December,
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow, sorrow for the lost Lenore,.
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore,
Nameless here forevermore.

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating,
” ‘Tis some visitor entreating entrance at my chamber door,
Some late visitor entreating entrance at my chamber door.
This it is, and nothing more.”

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
“Sir,” said I, “or madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is, I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you.” Here I opened wide the door;—
Darkness there, and nothing more.

Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing
Doubting, dreaming dreams no mortals ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word,
Lenore? This I whispered, and an echo murmured back the word,
“Lenore!” Merely this, and nothing more.

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping, something louder than before,
“Surely,” said I, “surely, that is something at my window lattice.
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore.
Let my heart be still a moment, and this mystery explore.
” ‘Tis the wind, and nothing more.”

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately raven, of the saintly days of yore.
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But with mien of lord or lady, perched above my chamber door.
Perched upon a bust of Pallas, just above my chamber door,
Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
“Though thy crest be shorn and shaven thou,” I said, “art sure no craven,
Ghastly, grim, and ancient raven, wandering from the nightly shore.
Tell me what the lordly name is on the Night’s Plutonian shore.”
Quoth the raven, “Nevermore.”

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning, little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door,
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
With such name as “Nevermore.”

But the raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing further then he uttered; not a feather then he fluttered;
Till I scarcely more than muttered, “Other friends have flown before;
On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before.”
Then the bird said, “Nevermore.”

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
“Doubtless,” said I, “what it utters is its only stock and store,
Caught from some unhappy master, whom unmerciful disaster
Followed fast and followed faster, till his songs one burden bore,—
Till the dirges of his hope that melancholy burden bore
Of “Never—nevermore.”

But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore —
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt and ominous bird of yore
                                       Meant in croaking “Nevermore.”

Thus I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl, whose fiery eyes now burned into my bosom’s core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion’s velvet lining that the lamplight gloated o’er,
But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o’er
She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose footfalls tinkled on the tufted floor.
“Wretch,” I cried, “thy God hath lent thee — by these angels he hath
Sent thee respite—respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, O quaff this kind nepenthe, and forget this lost Lenore!”
Quoth the raven, “Nevermore!”

“Prophet!” said I, “thing of evil!–prophet still, if bird or devil!
Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted–
On this home by horror haunted–tell me truly, I implore:
Is there–is there balm in Gilead?–tell me–tell me I implore!”
Quoth the raven, “Nevermore.”

“Prophet!” said I, “thing of evil–prophet still, if bird or devil!
By that heaven that bends above us–by that God we both adore–
Tell this soul with sorrow laden, if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden, whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels name Lenore?
Quoth the raven, “Nevermore.”

“Be that word our sign of parting, bird or fiend!” I shrieked, upstarting–
“Get thee back into the tempest and the Night’s Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! — quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!”
Quoth the raven, “Nevermore.”

And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming.
And the lamplight o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted—nevermore!

MARIANA
Alfred Tennyson (1809-1892)

WITH BLACKEST moss the flower-plots
Were thickly crusted, one and all:
The rusted nails fell from the knots
That held the pear to the gable-wall.
The broken sheds look’d sad and strange:
Unlifted was the clinking latch;
Weeded and worn the ancient thatch
Upon the lonely moated grange.
She only said, “My life is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

Her tears fell with the dews at even;
Her tears fell ere the dews were dried;
She could not look on the sweet heaven,
Either at morn or eventide.
After the flitting of the bats,
When thickest dark did trance the sky,
She drew her casement-curtain by,
And glanced athwart the glooming flats.
She only said, “My life is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

Upon the middle of the night,
Waking she heard the night-fowl crow:
The cock sung out an hour ere light:
From the dark fen the oxen’s low
Came to her: without hope of change,
In sleep she seem’d to walk forlorn,
Till cold winds woke the gray-eyed morn
About the lonely moated grange.
She only said, “The day is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

About a stone-cast from the wall
A sluice with blacken’d waters slept,
And o’er it many, round and small,
The cluster’d marish-mosses crept.
Hard by a poplar shook alway,
All silver-green with gnarled bark:
For leagues no other tree did mark
The level waste, the rounding gray.
She only said, “My life is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

And ever when the moon was low,
And the shrill winds were up and away
In the white curtain, to and fro,
She saw the gusty shadow sway.
But when the moon was very low,
And wild winds bound within their cell,
The shadow of the poplar fell
Upon her bed, across her brow.
She only said, “The night is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

All day within the dreamy house,
The doors upon their hinges creak’d;
The blue fly sung in the pane; the mouse
Behind the mouldering wainscot shriek’d,
Or from the crevice peer’d about.
Old faces glimmer’d thro’ the doors,
Old footsteps trod the upper floors,
Old voices call’d her from without.
She only said, “My life is dreary,
He cometh not,” she said;
She said, “I am aweary, aweary,
I would that I were dead!”

The sparrow’s chirrup on the roof,
The slow clock ticking, and the sound
Which to the wooing wind aloof
The poplar made, did all confound
Her sense; but most she loath’d the hour
When the thick-moted sunbeam lay
Athwart the chambers, and the day
Was sloping toward his western bower.
Then, said she, “I am very dreary,
He will not come,” she said;
She wept, “I am aweary, aweary,
O God, that I were dead!”

L’INVITATION AU VOYAGE (trans, Richard Wilbur)
Charles Baudelaire (1821-1867)

My child, my sister, dream
How sweet all things would seem
Were we in that kind land to live together,
And there love slow and long,
There love and die among
Those scenes that image you, that sumptuous weather.
Drowned suns that glimmer there
Through cloud-disheveled air
Move me with such a mystery as appears
Within those other skies
Of your treacherous eyes
When I behold them shining through their tears.

There, there is nothing else but grace and measure,
Richness, quietness, and pleasure.

Furniture that wears
The lustre of the years
Softly would glow within our glowing chamber,
Flowers of rarest bloom
Proffering their perfume
Mixed with the vague fragrances of amber;
Gold ceilings would there be,
Mirrors deep as the sea,
The walls all in an Eastern splendor hung–
Nothing but should address
The soul’s loneliness,
Speaking her sweet and secret native tongue.

There, there is nothing else but grace and measure,
Richness, quietness, and pleasure.

See, sheltered from the swells
There in the still canals
Those drowsy ships that dream of sailing forth;
It is to satisfy
Your least desire, they ply
Hither through all the waters of the earth.
The sun at close of day
Clothes the fields of hay,
Then the canals, at last the town entire
In hyacinth and gold:
Slowly the land is rolled
Sleepward under a sea of gentle fire.

There, there is nothing else but grace and measure,
Richness, quietness, and pleasure.

LINES (trans, Wyatt Mason)
Arthur Rimbaud (1854-1891)

When the world is no more than a lone dark wood before our four astonished eyes—a beach for two faithful children–a musical house for our bright liking—I will find you.
Even if only one old man remains, peaceful and beautiful, steeped in “unbelievable luxury”—I’ll be at your feet.
Even if I create all of your memories—even if I know how to control you—I’ll suffocate you.

When we are strong—who retreats? When happy, who feels ridiculous? When cruel, what could be done with us?
Dress up, dance, laugh. —I could never toss Love out the window.

My consumption, my beggar, my monstrous girl! You care so little about these miserable women, their schemes—my discomfort. Seize us with your unearthly voice! Your voice: the only antidote to this vile despair.

THE LAKE ISLE OF INNISFREE
William Yeats (1865-1939)

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.
PETER QUINCE AT THE CLAVIER
Wallace Stevens (1879-1955)
I
Just as my fingers on these keys
Make music, so the self-same sounds
On my spirit make a music, too.
Music is feeling, then, not sound;
And thus it is that what I feel,
Here in this room, desiring you,
Thinking of your blue-shadowed silk,
Is music. It is like the strain
Waked in the elders by Susanna;
Of a green evening, clear and warm,
She bathed in her still garden, while
The red-eyed elders, watching, felt
The basses of their beings throb
In witching chords, and their thin blood
Pulse pizzicati of Hosanna.
II
In the green water, clear and warm,
Susanna lay.
She searched
The touch of springs,
And found
Concealed imaginings.
She sighed,
For so much melody.
Upon the bank, she stood
In the cool
Of spent emotions.
She felt, among the leaves,
The dew
Of old devotions.
She walked upon the grass,
Still quavering.
The winds were like her maids,
On timid feet,
Fetching her woven scarves,
Yet wavering.
A breath upon her hand
Muted the night.
She turned —
A cymbal crashed,
Amid roaring horns.
III
Soon, with a noise like tambourines,
Came her attendant Byzantines.
They wondered why Susanna cried
Against the elders by her side;
And as they whispered, the refrain
Was like a willow swept by rain.
Anon, their lamps’ uplifted flame
Revealed Susanna and her shame.
And then, the simpering Byzantines
Fled, with a noise like tambourines.
IV
Beauty is momentary in the mind —
The fitful tracing of a portal;
But in the flesh it is immortal.
The body dies; the body’s beauty lives.
So evenings die, in their green going,
A wave, interminably flowing.
So gardens die, their meek breath scenting
The cowl of winter, done repenting.
So maidens die, to the auroral
Celebration of a maiden’s choral.
Susanna’s music touched the bawdy strings
Of those white elders; but, escaping,
Left only Death’s ironic scraping.
Now, in its immortality, it plays
On the clear viol of her memory,
And makes a constant sacrament of praise.
RIVER ROSES
D.H. Lawrence (1885-1930)

BY the Isar, in the twilight

We were wandering and singing,
By the Isar, in the evening
We climbed the huntsman’s ladder and sat swinging
In the fir-tree overlooking the marshes,
While river met with river, and the ringing
Of their pale-green glacier water filled the evening.

By the Isar, in the twilight
We found the dark wild roses
Hanging red at the river; and simmering
Frogs were singing, and over the river closes
Was savour of ice and of roses; and glimmering
Fear was abroad. We whispered: “No one knows us.
Let it be as the snake disposes
Here in this simmering marsh.”

HYSTERIA
T.S. Eliot (1888-1963)

S she laughed I was aware of becoming involved
in her laughter and being part of it, until her
teeth were only accidental stars with a talent
for squad-drill. I was drawn in by short gasps,
inhaled at each momentary recovery, lost finally
in the dark caverns of her throat, bruised by
the ripple of unseen muscles. An elderly waiter
with trembling hands was hurriedly spreading
a pink and white checked cloth over the rusty
green iron table, saying: “If the lady and
gentleman wish to take their tea in the garden,
if the lady and gentleman wish to take their
tea in the garden …” I decided that if the
shaking of her breasts could be stopped, some of
the fragments of the afternoon might be collected,
and I concentrated my attention with careful
subtlety to this end.

%d bloggers like this: